Rabu, 31 Oktober 2012
Minggu, 28 Oktober 2012
Senin, 28 Mei 2012
BOBODORAN SUNDA
Ngawulang Di SD
Aya saurang ibu-ibu tumpak angkot, tina dandanana mah siga guru SD eta teh, diuk na angkot di hareup gigireun supir. Bari ngadagoan angkotna pinuh, supir tuluy nanya ka ibu-ibu eta.Supir : "Dupi ibu ngawulang di SD?"
Bu Guru : "Muhun"
Supir : "Ngawulang Seni...?"
Bu Guru : "Sanes"
Supir : "Agami...?"
Bu Guru : "Sanes..."
Supir : "Ngawulang naon atuh..?"
Bu Guru : "Ngawulang Bahasi....!"
Supir : "Ooo...hh..!" Ceuk supir bari nincak gas
Budak Boloho
Si Encep budak kelas opat SD keur gundem catur jeung bapana.Encep : "Pa, Encep enjing bade ulangan Matematika. Pami Encep kenging peunteun 10, bapa bade masihan naon ka Encep?"
Bapa : "Bapa bade masihan duit saratus rebu..!"
Encep : "Alim ah saratus rebu mah, sarebu wae nya, Pa?"
Bapa : "Naha, Cep?"
Encep : "Saratus rebu mah cape ngetangna.."
Sendal Kuring
Di
hiji poe jum'at saberes jum'atan, si ucok (orang batak nu karek pindah k
bandung) ambek-ambekan da sendalna leungit,, si ucok nanya ka barudak
nu keur nongkrong,,
Si Ucok: "Heh kau barudak,, ninggali sendal kuring teu??"
Barudak: "Sendal nu kumaha bang??"
Si Ucok: "Eta sendal nu karek meuli bieu isuk-isuk"
Barudak: "Wah teu apal bang"
Datang Pa Haji nu karek kaluar ti Mesjid, di tanya oge ku si ucok...
Si Ucok: "Pa Haji, sendal kuring leungit pa haji"
Pa Haji: "Pahili meureun bang"
Si Ucok: "Bah..! Siapa pula eta pa hili?? Wah kudu di bantai ku kuring..!"
Pa Haji: "Eh si abang, Pahili teh Pagentos"
Si Ucok: "Bah..! Duaan jeung si Pa gentos??? Wah duanana ku kuring rek di bantai..!"
Pa Haji: "Aduh di bejaan teh teu ngarti-ngarti, pa haji uwih ahh...Assalamualaikum.."
Si Ucok: "Bah..! Rek kamana Pa Haji?? Sendal kuring kumaha ieu??"
Si Ucok: "Heh kau barudak,, ninggali sendal kuring teu??"
Barudak: "Sendal nu kumaha bang??"
Si Ucok: "Eta sendal nu karek meuli bieu isuk-isuk"
Barudak: "Wah teu apal bang"
Datang Pa Haji nu karek kaluar ti Mesjid, di tanya oge ku si ucok...
Si Ucok: "Pa Haji, sendal kuring leungit pa haji"
Pa Haji: "Pahili meureun bang"
Si Ucok: "Bah..! Siapa pula eta pa hili?? Wah kudu di bantai ku kuring..!"
Pa Haji: "Eh si abang, Pahili teh Pagentos"
Si Ucok: "Bah..! Duaan jeung si Pa gentos??? Wah duanana ku kuring rek di bantai..!"
Pa Haji: "Aduh di bejaan teh teu ngarti-ngarti, pa haji uwih ahh...Assalamualaikum.."
Si Ucok: "Bah..! Rek kamana Pa Haji?? Sendal kuring kumaha ieu??"
Film-Film Hollywood Versi Bahasa Sunda
a. Saving Private Ryan - Nulungan si Rianb. Enemy At The Gate - Musuh Ngajedog di Pager
c. Die Hard - Teu Paeh-Paeh
d. Die Hard II - Can Paeh Keneh
e. Die Hard III With A Vengeance - Nya’an euy Hese Pisan Paehna
f. Bad Boys – budag bedegong
g. Rocky - Osok Neunggeulan Batur
h. Rain Man - Lalaki Cicing di Bogor
i. Here’s Something About Marry - Ari Ceu Meri Teh Kunaon?
j. Mission Impossible - Moal Bisa
k. Titanic - Tilelep
l. Paycheck - Nganjuk Heula
m. Reign of Fire - Beubeuleuman
n. Original Sin - Tara Ka Mesjid
o. Sleepless In Seattle - Cenghar Di Ciateul
p. Silence of The Lambs - Embe Pundung
q. Ghost - Jurig Kasep
r. Bad Boys - Budak Baong
s. Are We There Yet? - Lila Teuing Nepina Euy?
t. Home Alone - Tinggaleun
u. Casablanca - Mengkol Ti Sudirman
v. Gone In Sixty Seconds - Indit Siah Kaditu!
w. The Awakening - Hudang Sare
Problema Urang Sunda
Ti mimiti taun tujuhpuluhan, aya
parobahan gedé di tatar Sunda. Pausahaan-pausahaan deungeun ngalabring
daratang, dituturkeun ku pagawé-pagawéna. Barang-barang ahéng ti luar
nagri jadi ceuyah. Proyék-proyék merul. Harga tanah ogé ngarayap naék.
Ari keur masyarakat leutik nu teu ngarti pulitik mah nya atoh wé nu aya.
Harga tanah nu biasana ukur saratus rébu satumbak, ditawar jadi tilu
tikeleun. Atuh sawah, balong, jeung kebon katut tatangkalanana ogé nya
dijarualan ku nu bogana. Ari maranéhna tuluy milih nyalingkir ka sisi,
néangan nu hargana masih kénéh murah. Duit ladang ngajual tanah téa, ku
manéhna ditumpakan jadi motor atawa mobil. Puguh wé jadi asa gaya. Sikep
hirup ogé ngadadak robah. Jadi leuwih resep nge-”band” jeung nge-”rock” batan
ngacapi suling atawa ngadegung. Teu saladar, yén nu geus dijarualan ku
maranéhna téh saenyana mah lain ngan sakadar tanah titinggal ti kolot,
tapi éta téh lemah cai. Lemah jeung cai wariskeuneun ka anak incu urang
Sunda.
Kiwari, hamo bisa dipungkir, nasib nu
keur karandapan ku urang Sunda téh saeutik ogé henteu matak
pikareueuseun. Boh dina kahirupan sosialna, boh dina kahirupan pulitik,
ékonomi, nya kitu deui dina kahirupan budayana. Urang Sunda lir anu
ngumbara di lemah caina sorangan. Cenah, tujuh puluh persén tanah di
Tatar Sunda nu ngapimilikna kiwari geus lain urang Sunda deui. Tina
kurang leuwih dua puluh atawa tilu puluh juta urang Sunda, cenah, paling
banter ogé ukur aya sajuta atawa dua juta nu kahirupan ékonomina
kaitung mapan. Bari, ti antara nu kahirupanana mapan ogé ari nu masih
nyésa kénéh rasa kasundaanana mah paling banter ukur raratusan, mun
henteu rébuan.
Nurutkeun sajarah, biasana leungitna hiji
bangsa téh sok dimimitian ku leungitna basa jeung budayana. Ku sabab
éta, saupama kaayaan urang Sunda nu sarupa kieu diantep teu dioméan, teu
mustahil dina kurun waktu nu moal lila deui ogé, étnis Sunda bakal
sirna ukur kari ngaranna. Naha rék téga?
***
Dicutat tina, http://dadangsadkar.wordpress.com/
SAKADANG KUYA SILIHDURUK JEUNG MAUNG
DINA hiji poé Sakadang Kuya ulin ka
sisi basisir. Manéhna cicing handapeun tangkal kalapa, katebak ku angin
laut. Aya ku nimat. Bakating ku genah, nepi ka nundutan.
Keur kitu, teu kanyahoan ti tadina, torojol Sakadang Maung, ngomong tarik ngagareuwahkeun anu keur anteng nundutan.“Ha ha ha, kabeneran, aing keur lapar manggih hakaneun!” pokna bari ngadeukeutan Sakadang Kuya.
Sakadang Kuya reuwas kacida. Tapi teu bisa nyumput atawa lumpat. Dina biasa ogé kétang, kateuteu ari, da angger bakal katéwak ku Sakadang Maung anu kaceluk tarik lumpatna.
“Ké heula, Sakadang Maung,” ceuk Sakadang Kuya, neger-neger manéh.
“Naon deui? Anu jelas, sia bakal jadi eusi kadut aing!” ceuk Sakadang
Maung, ngomongna angger bedas dibarung ku ngagerem sagala. “Ti kamari
aing can baranghakan. Lumayan kuya kolot ogé!”
“Sabar, Sakadang Maung, sabar,” ceuk Sakadang Kuya, ngomongna leuleuy, “Lamun mémang geus waktuna jadi hakaneun anjeun, uing mah rido. Katambah uing sorangan geus kolot, geus bosen hirup. Ngan anjeun kudu nyaho, daging uing téh tiis jeung hampos. Lamun hayang ngeunah jeung gurih, euweuh deui carana, uing kudu diduruk heula.”
“Diduruk heula? Kumaha carana?” ceuk Sakadang Maung.
“Gampang atuh. Awak uing bugbrugan ku suluh, tuluy duruk.”
“Ari suluhna ti mana?”
“Ngala ka leuweung!”
“Ngala ka leuweung? Ha ha ha aing apal kana akal licik sia, dasar kuya! Waktu aing ka leuweung néangan suluh, sia rék kabur! Aing moal bisa katipo deuleu!” ceuk Sakadang Maung.
“Bisi anjeun teu percaya mah, pék tah talian awak uing, tuluy cangcang kana tangkal!” témbal Sakadang Kuya.
“Heug atuh ari kitu mah!” ceuk Sakadang Maung. Tuluy néangan areuy keur nalian kuya. Geus manggih, reketek awak Sakadang Kuya téh ditalian. Tungtung talina ditalikeun kana tangkal kalapa. Ngahaja talina dipanjangan, da kitu paménta Sakadang Kuya téh. Sanggeus yakin talina pageuh, Sakadang Maung indit ka leuweung rék ngala suluh.
Sabot Sakadang Maung ka leuweung, buru-buru Sakadang Kuya nyieun liang dina keusik. Liangna kawilang jero ogé, gedéna sapaseun awakna. Tuluy manéhna cicing dina luhureun éta liang, nepi ka henteu kaciri aya liang.
Jol Sakadang Maung manggul suluh, tuluy dibugbrugkeun kana awak Sakadang Kuya. Gur baé sukuh téh diseungeut. Teu hésé teurakna seuneu téh, kawantu suluh gararing. Sakeudeung ogé seuneuna geus ngabebela, teu bina ti nu keur nyieun api unggun. Ari Sakadang Kuya, barang durukan hurung téh, terus baé mubus kana liang anu aya di handapeunana.
“Sakadang Kuya!” ceuk Sakadang Maung.
“Kuk!”
“Can paéh?”
“Encan, seuneuna kurang gedé.”
Suluhna ditambahan deui.
“Sakadang Kuya!”
“Kuk!”
“Can paéh kénéh?”
“Encan, anéh di dieu mah seuneu téh bet haneut!” témbal Sakadang Kuya.
Suluhna ditambahan deui.
“Sakadang Kuya!”
Sakadang Kuya teu némbalan.
“Ah, jigana ayeuna mah geus paéh Sakadang Kuya téh.”
Barang durukan geus pareum, Sakadang Maung kurah-koréh kana durukan, néangan daging kuya. Keur kitu, Sakadang Kuya ngurumuy tina jero lebu durukan. Awakna jadi bodas ku lebu.
“Sakadang Kuya, geuning sia hirup kénéh?” ceul Sakadang Maung kacida kagétna.
“Puguh ceuk uing gé tadi, seuneuna téh jadi haneut di lebah dieu mah!” témbal Sakadang Kuya kalem.
“Baruk tiis nya?” ceuk Sakadang Maung deui bari nilik-nilik awak Sakadang Kuya. “Jeung deui awak silaing jadi bodas kitu? Asa leuwih kasép euy!”
Sakadang Kuya mésem. Pok ngomong, “Sakadang Maung hayang siga kuring?”
“Ih, puguh wé, ti baheula aing téh hayang boga kulit bodas. Meureun bakal leuwih tegep, nya!”
“Tangtu wé atuh. Komo Sakadang Maung mah, lamun boga kulit bodas téh, bakal leuwih gagah jeung kasép. Ayeuna ogé cacakan coréléng geus tegep.”
“Bisa kitu mun kulit uing hayang bodas kawas siliang ayeuna?” ceuk Sakadang Maung, rada sopan ayeuna ngomongna téh, teu uang-aing teuing.
“Nya bisa atuh, asal daék diduruk wé siga uing tadi,” ceuk Sakadang Kuya.
“Diduruk? Moal panas kitu?”
“Moal. Apan uing ogé henteu nanaon, malah kulit jadi bodas,” témbal Sakadang Kuya. “Lamun arék, jung atuh néangan suluhna heula!”
Teu loba tatanya deui, Sakadang Maung indit ka leuweung rék ngala suluh. Meunang sawatara lilana, Sakadang Maung datang bari manggul suluh gararing.
“Pék ngagolér di dinya, ku uing urang bugbrugan ku suluh!” ceuk Sakadang Kuya.
Sakadang Maung ngagolér, tuluy dibugbrugan ku suluh. Sut atuh suluh diseungeut. Jegur baé hurung, tangka ngabebela.
“Sakadang Maung!”
“Heuy!”
“Hirup kénéh?”
“Hirup, euy, ngan panas geuning!”
“Panas sotéh mimitina, engké mah moal geura.”
Suluhna ditambahan deui. Geus sawatara lilana, ditanya deui ku Sakadang Kuya.
“Sakadang Maung, hirup kénéh?”
“Hirup euy, ngan panas,” témbal Sakadang Maung, sorana ngalaunan.
Suluhna ditambahan deui. Geus sawatara lilana, ditanya deui ku Sakadang Kuya.
“Sakadang Maung, hirup kénéh?”
“Iup, han hanas heuy …,” Sakadang Maung némbal, sorana beuki teu kadéngé baé.
Teu talangké, suluhna dibugbrugan deui. Sanggeus sawatara lilana, pok ditanya deui ku Sakadang Kuya.
“Sakadang Maung, hirup kénéh euy?”
Sakadang Maung teu némbalan.
“Lah, kawasna mah geus paéh Si Belang téh,” ceuk Sakadang Kuya.
Teu lila kadéngé sora tingbeletuk tina durukan. Sirah jeung awak Sakadang Maung baritu. Kambeu deuih bau hangit daging jeung kulit anu kaduruk.
“Yakin geus paéh Si Belang téh. Keun, itung-itung wawalesna ka sato anu sok ngahakanan sato laleutik,” ceuk Sakadang Kuya.
“Sabar, Sakadang Maung, sabar,” ceuk Sakadang Kuya, ngomongna leuleuy, “Lamun mémang geus waktuna jadi hakaneun anjeun, uing mah rido. Katambah uing sorangan geus kolot, geus bosen hirup. Ngan anjeun kudu nyaho, daging uing téh tiis jeung hampos. Lamun hayang ngeunah jeung gurih, euweuh deui carana, uing kudu diduruk heula.”
“Diduruk heula? Kumaha carana?” ceuk Sakadang Maung.
“Gampang atuh. Awak uing bugbrugan ku suluh, tuluy duruk.”
“Ari suluhna ti mana?”
“Ngala ka leuweung!”
“Ngala ka leuweung? Ha ha ha aing apal kana akal licik sia, dasar kuya! Waktu aing ka leuweung néangan suluh, sia rék kabur! Aing moal bisa katipo deuleu!” ceuk Sakadang Maung.
“Bisi anjeun teu percaya mah, pék tah talian awak uing, tuluy cangcang kana tangkal!” témbal Sakadang Kuya.
“Heug atuh ari kitu mah!” ceuk Sakadang Maung. Tuluy néangan areuy keur nalian kuya. Geus manggih, reketek awak Sakadang Kuya téh ditalian. Tungtung talina ditalikeun kana tangkal kalapa. Ngahaja talina dipanjangan, da kitu paménta Sakadang Kuya téh. Sanggeus yakin talina pageuh, Sakadang Maung indit ka leuweung rék ngala suluh.
Sabot Sakadang Maung ka leuweung, buru-buru Sakadang Kuya nyieun liang dina keusik. Liangna kawilang jero ogé, gedéna sapaseun awakna. Tuluy manéhna cicing dina luhureun éta liang, nepi ka henteu kaciri aya liang.
Jol Sakadang Maung manggul suluh, tuluy dibugbrugkeun kana awak Sakadang Kuya. Gur baé sukuh téh diseungeut. Teu hésé teurakna seuneu téh, kawantu suluh gararing. Sakeudeung ogé seuneuna geus ngabebela, teu bina ti nu keur nyieun api unggun. Ari Sakadang Kuya, barang durukan hurung téh, terus baé mubus kana liang anu aya di handapeunana.
“Sakadang Kuya!” ceuk Sakadang Maung.
“Kuk!”
“Can paéh?”
“Encan, seuneuna kurang gedé.”
Suluhna ditambahan deui.
“Sakadang Kuya!”
“Kuk!”
“Can paéh kénéh?”
“Encan, anéh di dieu mah seuneu téh bet haneut!” témbal Sakadang Kuya.
Suluhna ditambahan deui.
“Sakadang Kuya!”
Sakadang Kuya teu némbalan.
“Ah, jigana ayeuna mah geus paéh Sakadang Kuya téh.”
Barang durukan geus pareum, Sakadang Maung kurah-koréh kana durukan, néangan daging kuya. Keur kitu, Sakadang Kuya ngurumuy tina jero lebu durukan. Awakna jadi bodas ku lebu.
“Sakadang Kuya, geuning sia hirup kénéh?” ceul Sakadang Maung kacida kagétna.
“Puguh ceuk uing gé tadi, seuneuna téh jadi haneut di lebah dieu mah!” témbal Sakadang Kuya kalem.
“Baruk tiis nya?” ceuk Sakadang Maung deui bari nilik-nilik awak Sakadang Kuya. “Jeung deui awak silaing jadi bodas kitu? Asa leuwih kasép euy!”
Sakadang Kuya mésem. Pok ngomong, “Sakadang Maung hayang siga kuring?”
“Ih, puguh wé, ti baheula aing téh hayang boga kulit bodas. Meureun bakal leuwih tegep, nya!”
“Tangtu wé atuh. Komo Sakadang Maung mah, lamun boga kulit bodas téh, bakal leuwih gagah jeung kasép. Ayeuna ogé cacakan coréléng geus tegep.”
“Bisa kitu mun kulit uing hayang bodas kawas siliang ayeuna?” ceuk Sakadang Maung, rada sopan ayeuna ngomongna téh, teu uang-aing teuing.
“Nya bisa atuh, asal daék diduruk wé siga uing tadi,” ceuk Sakadang Kuya.
“Diduruk? Moal panas kitu?”
“Moal. Apan uing ogé henteu nanaon, malah kulit jadi bodas,” témbal Sakadang Kuya. “Lamun arék, jung atuh néangan suluhna heula!”
Teu loba tatanya deui, Sakadang Maung indit ka leuweung rék ngala suluh. Meunang sawatara lilana, Sakadang Maung datang bari manggul suluh gararing.
“Pék ngagolér di dinya, ku uing urang bugbrugan ku suluh!” ceuk Sakadang Kuya.
Sakadang Maung ngagolér, tuluy dibugbrugan ku suluh. Sut atuh suluh diseungeut. Jegur baé hurung, tangka ngabebela.
“Sakadang Maung!”
“Heuy!”
“Hirup kénéh?”
“Hirup, euy, ngan panas geuning!”
“Panas sotéh mimitina, engké mah moal geura.”
Suluhna ditambahan deui. Geus sawatara lilana, ditanya deui ku Sakadang Kuya.
“Sakadang Maung, hirup kénéh?”
“Hirup euy, ngan panas,” témbal Sakadang Maung, sorana ngalaunan.
Suluhna ditambahan deui. Geus sawatara lilana, ditanya deui ku Sakadang Kuya.
“Sakadang Maung, hirup kénéh?”
“Iup, han hanas heuy …,” Sakadang Maung némbal, sorana beuki teu kadéngé baé.
Teu talangké, suluhna dibugbrugan deui. Sanggeus sawatara lilana, pok ditanya deui ku Sakadang Kuya.
“Sakadang Maung, hirup kénéh euy?”
Sakadang Maung teu némbalan.
“Lah, kawasna mah geus paéh Si Belang téh,” ceuk Sakadang Kuya.
Teu lila kadéngé sora tingbeletuk tina durukan. Sirah jeung awak Sakadang Maung baritu. Kambeu deuih bau hangit daging jeung kulit anu kaduruk.
“Yakin geus paéh Si Belang téh. Keun, itung-itung wawalesna ka sato anu sok ngahakanan sato laleutik,” ceuk Sakadang Kuya.
Sejarah Bahasa Sunda
DIALEK BAHASA SUNDA
Dialek (basa wewengkon) bahasa Sunda
beragam, mulai dari dialek Sunda-Banten, hingga dialek Sunda-Jawa
Tengahan yang mulai tercampur bahasa Jawa. Para pakar bahasa biasanya
membedakan enam dialek yang berbeda. Dialek-dialek ini adalah:
Dialek Barat
Dialek Utara
Dialek Selatan
Dialek Tengah Timur
Dialek Timur Laut
Dialek Tenggara
Dialek Barat dipertuturkan di daerah
Banten selatan. Dialek Utara mencakup daerah Sunda utara termasuk kota
Bogor dan beberapa bagian Pantura. Lalu dialek Selatan adalah dialek
Priangan yang mencakup kota Bandung dan sekitarnya. Sementara itu dialek
Tengah Timur adalah dialek di sekitar Majalengka. Dialek Timur Laut
adalah dialek di sekitar Kuningan, dialek ini juga dipertuturkan di
beberapa bagian Brebes, Jawa Tengah. Dan akhirnya dialek Tenggara adalah
dialek sekitar Ciamis.
SEJARAH DAN PENYEBARAN
Bahasa Sunda terutama dipertuturkan di
sebelah barat pulau Jawa, di daerah yang dijuluki Tatar Sunda. Namun
demikian, bahasa Sunda juga dipertuturkan di bagian barat Jawa Tengah,
khususnya di Kabupaten Brebes dan Cilacap. Banyak nama-nama tempat di
Cilacap yang masih merupakan nama Sunda dan bukan nama Jawa seperti
Kecamatan Dayeuhluhur, Cimanggu, dan sebagainya. Ironisnya, nama Cilacap
banyak yang menentang bahwa ini merupakan nama Sunda. Mereka
berpendapat bahwa nama ini merupakan nama Jawa yang “disundakan”, sebab
pada abad ke-19 nama ini seringkali ditulis sebagai “Clacap”.
Selain itu menurut beberapa pakar bahasa
Sunda sampai sekitar abad ke-6 wilayah penuturannya sampai di sekitar
Dataran Tinggi Dieng di Jawa Tengah, berdasarkan nama “Dieng” yang
dianggap sebagai nama Sunda (asal kata dihyang yang merupakan kata
bahasa Sunda Kuna). Seiring mobilisasi warga suku Sunda, penutur bahasa
ini kian menyebar. Misalnya, di Lampung, di Jambi, Riau dan Kalimantan
Selatan banyak sekali, warga Sunda menetap di daerah baru tersebut.
FONOLOGI
Saat ini Bahasa Sunda ditulis dengan Abjad Latin dan sangat fonetis. Ada lima suara vokal murni (a, é, i, o, u), dua vokal netral, (e (pepet) dan eu (ɤ), dan tidak ada diftong. Fonem konsonannya ditulis dengan huruf p, b, t, d, k, g, c, j, h, ng, ny, m, n, s, w, l, r, dan y.
Saat ini Bahasa Sunda ditulis dengan Abjad Latin dan sangat fonetis. Ada lima suara vokal murni (a, é, i, o, u), dua vokal netral, (e (pepet) dan eu (ɤ), dan tidak ada diftong. Fonem konsonannya ditulis dengan huruf p, b, t, d, k, g, c, j, h, ng, ny, m, n, s, w, l, r, dan y.
Konsonan lain yang aslinya muncul dari
bahasa Indonesia diubah menjadi konsonan utama: f -> p, v -> p, sy
-> s, sh -> s, z -> j, and kh -> h.
Karena pengaruh budaya Jawa pada masa
kekuasaan kerajaan Mataram-Islam, bahasa Sunda – terutama di wilayah
Parahyangan – mengenal undak-usuk atau tingkatan berbahasa, mulai dari
bahasa halus, bahasa loma/lancaran, hingga bahasa kasar. Namun, di
wilayah-wilayah pedesaan/pegunungan dan mayoritas daerah Banten, bahasa
Sunda loma (bagi orang-orang daerah Bandung terdengar kasar) tetap
dominan. Di bawah ini disajikan beberapa contoh.
Tempat
Bahasa Indonesia Bahasa Sunda(normal) Bahasa Sunda (sopan/lemes)
di atas .. di luhur .. di luhur ..
di belakang .. di tukang .. di pengker ..
di bawah .. di handap .. di handap ..
di dalam .. di jero .. di lebet ..
di luar .. di luar .. di luar ..
di samping .. di samping .. di gigir ..
Bahasa Indonesia Bahasa Sunda(normal) Bahasa Sunda (sopan/lemes)
di atas .. di luhur .. di luhur ..
di belakang .. di tukang .. di pengker ..
di bawah .. di handap .. di handap ..
di dalam .. di jero .. di lebet ..
di luar .. di luar .. di luar ..
di samping .. di samping .. di gigir ..
TRADISI TULISAN
Bahasa Sunda memiliki catatan tulisan sejak milenium kedua, dan merupakan bahasa Austronesia ketiga yang memiliki catatan tulisan tertua, setelah bahasa Melayu dan bahasa Jawa. Tulisan pada masa awal menggunakan aksara Pallawa. Pada periode Pajajaran, aksara yang digunakan adalah aksara Sunda Kaganga. Setelah masuknya pengaruh Kesultanan Mataram pada abad ke-16, aksara hanacaraka (cacarakan) diperkenalkan dan terus dipakai dan diajarkan di sekolah-sekolah sampai abad ke-20. Tulisan dengan huruf latin diperkenalkan pada awal abad ke-20 dan sekarang mendominasi sastra tulisan berbahasa Sunda.
Bahasa Sunda memiliki catatan tulisan sejak milenium kedua, dan merupakan bahasa Austronesia ketiga yang memiliki catatan tulisan tertua, setelah bahasa Melayu dan bahasa Jawa. Tulisan pada masa awal menggunakan aksara Pallawa. Pada periode Pajajaran, aksara yang digunakan adalah aksara Sunda Kaganga. Setelah masuknya pengaruh Kesultanan Mataram pada abad ke-16, aksara hanacaraka (cacarakan) diperkenalkan dan terus dipakai dan diajarkan di sekolah-sekolah sampai abad ke-20. Tulisan dengan huruf latin diperkenalkan pada awal abad ke-20 dan sekarang mendominasi sastra tulisan berbahasa Sunda.
Sumber: http://wiki.bestlagu.com/
Oleh, Tiar Anwar Bachtiar
Tatar Sunda adalah wilayah tempat
bermukimnya suku Sunda. Tatar Sunda umumnya disamakan dengan daerah Jawa
Barat. Sebelum daerah Jawa bagian barat terpecah menjadi provinsi
Banten, Jakarta, dan Jawa Barat seluruh wilayah ini dianggap sebagai
bagian dari etnik Sunda. Oleh sebab itu, ketika membicarakan sejarah
Sunda, selalu saja Cirebon, Banten, dan Jakarta menjadi wilayah yang
dianggap menjadi bagian dari Sunda.
Akan tetapi, kini Jakarta diklaim sebagai
tempat bermukim etnik khusus bernama “Betawi”, dan orang-orang Banten
menganggap mereka bukan Sunda, melainkan “Banten”. Sebentar lagi,
Cirebon ingin berpisah dari Jawa Barat karena mereka merasa bukan
“Sunda”. Mereka adalah etnik tersendiri.
Sesungguhnya, kalau yang dilihat adalah
perbedaan-perbedaan, tentu akan semakin banyak wilayah yang ingin
membentuk provinsi sendiri karena alasan etnisitas seperti kasus Banten
dan Cirebon. Akan tetapi, itu tidak berarti bahwa sungguh-sungguh
Banten, Cirebon, dan Betawi benar-benar bukan bagian dari “Tatar Sunda”,
karena pada kenyataannya, pada wilayah-wilayah itulah populasi
masyarakat Sunda tersebar. Oleh sebab itu, bila berbicara “Tatar Sunda”
dalam sejarah, tentu wilayah-wilayah itu tetap merupakan bagian di
dalamnya.
Sama seperti etnis Jawa yang umumnya
berdiam di wilayah Jawa bagian tengah dan timur, etnis Sunda pun
mengalami proses sejarah yang panjang yang umumnya tidak terlampau
berbeda dengan yang dialami oleh etnis Jawa. Salah satu fase sejarah
yang paling penting adalah proses Islamisasi. Proses ini, sampai saat
ini merupakan proses yang memberikan kesan paling penting dam mendalam
bagi masyarakat Sunda. Paling tidak, secara nominal, mayoritas suku
Sunda menganut Islam. Islam bahkan hampir menjadi bagian dari identitas
kesundaan. Dengan kata lain, kalau tidak Islam, agak aneh bahwa dia
adalah orang Sunda, sekalipun pada kenyataannya ada saja orang Sunda
yang tidak Islam.
Membicarakan Sunda dengan Islam tentu
menjadi semakin menarik apabila pendekatan yang dipakai adalah
kebudayaan. Islam sebagai agama yang berwatak membentuk peradaban, tantu
yang akan paling terlihat dampaknya dari keberadaan Islam adalah basis
dari peradaban itu sendiri, yaitu kebudayaan. Sejarah proses Islamisasi
menjadi semakin dapat dimengerti dengan baik apabila yang
dipertimbangkan adalah faktor kebudayaan ini. Tulisan berikut ini akan
secara singkat memotret hubungan Islam dan Sunda dari sudut pandang
sejarah dan kebudayaan.
Islam dan Falsafah Hidup Urang Sunda
Untuk memahami bagaimana intensifnya
hubungan Islam dan Sunda pada masa kini, akan amat penting apabila kita
menggali bagaimana falsafah yang dianut masyarakat Sundakiwari. Apabila
falsafah hidup yang dianut ternyata mendapat pengaruh kuat dari Islam,
maka hampir dapat dipastikan bahwa Islam telah meresap menjadi bagian
tak terpisahkan dari kebudayaan masyarakat Sunda. Inilah yang akan
digali pertama pada tulisan ini.
Menggali falsafah hidup tentu saja harus
diambil dari keseharian kehidupan masyarakat Sunda. Jejak-jejak budaya
yang hidup sehari-hari-lah yang akan memberikan banyak informasi
mengenai bagaimana urang Sunda mendefinisikan kehidupannya dan bagaimana
mereka harus menjalaninya. Salah satu jejak budaya yang cukup
representatif untuk menggambarkan mengenai falsafah hidup yang dianut
urang Sunda adalah warisan peribahasa dan pepatah yang hidup di tengah
masyarakat. Dalam bahasa Sunda yang demikian disebut paribasa dan babasan.
Di balik peribahasa dan pepatah itu tentu
tersimpan suatu pandangan hidup tertentu (worldview). Pandangan hidup
inilah yang menjadi kerangka dasar masyarakat yang bersangkutan melihat
dan menafsirkan berbagai realitas yang dihadapinya. Di sini pula dengan
segera akan ditemukan sejauh mana Islam berpengaruh membentuk pandangan
hidup masyarakat Sunda.
Berkait dengan peribahasa, ada dua buku penting yang dapat dijadikan rujukan, yaitu buku Mas Natawisastra berjudulSaratus Paribasa jeung Babasan (cet. I thn. 1914; cet. II 1978) terdiri atas lima jilid. Buku lainnya ditulis Samsoedi Babasan jeung Paribasa Sunda yang
terbit tahun 1950-an. Dalam kedua buku tersebut termuat lebih dari 500
peribahasa Sunda. Seluruhnya mewakili apa yang berkembang di tengah
masyarakat Sunda.
Menurut Ajip Rosjidi, dari lebih 500
peribahasa, yang secara langsung kosakatanya meminjam peristilahan Islam
hanya ada sekitar 16 peribahasa. Sisanya tidak meminjam peristilahan
khusus Islam. Di antara babasan yang ada kaitan langsung dengan Islam antara lain: Kokoro manggih Mulud, puasa manggih Lebaran (Orang melarat bertemu perayaan Maulid Nabi, yang berpuasa bertemu dengan Lebaran), Jauh ke bedug(Jauh ke suara bedug di mesjid), dan sebagainya.[1]Sementara
peribahasa lain umumnya menggunakan peristilahan yang umum dalam
masyarakat Sunda dan tidak kaitannya secara langsung dengan Islam
contohnya antara lain: cul dog-dog tinggal igel (menari tanpa diiringi lagi musik pengiring), kandel kulit beungeut (tebal kulit muka), dan sebagainya.
Berdasarkan bacaan Rosjidi, sekalipun
peribahasa dan pepatah yang dibuat tidak secara langsung menyerap
istilah yang ada kaitan dengan kebudayaan Islam seperti tajug (mesjid),
mulud (perayaan Maulid Nabi), lebaran, puasa, dan semisalnya bukan
berarti makna yang terkandung di dalamnya juga tidak ada kaitan dengan
Islam. Justru setelah keseluruhan pepatah dibaca dan beberapa sampel
pepatah dicontohkan, Rosjidi menyimpulkan:
Dengan demikian walaupun jumlah
peribahasa yang tampak Islami tidak banyak, namun kalau diteliti lebih
lanjut, kebanyakan peribahasa Sunda ternyata mengandung nilai-nilai yang
sesuai dengan ajaran Islam. Dengan demikian, pendapat yang pernah
dikemukakan oleh almarhum H. Endang Saifudin Anshari, MA bahwa “Islam
teh Sunda, Sunda teh Islam” tidaklah bertentangan dengan hasil
pengamatan terhadap peribahasa Sunda.[2]
Dalam kesimpulannya Rosjidi setuju dengan
pendapat Endang Saefudin Anshary bahwa sesungguhnya antara Islam dengan
Sunda tidak dapat dipisahkan. Kebudayaan yang hidup di tengah
masyaraqkat Sunda adalah kebudayaan yang telah mendapat sentuhan Islam
sangat kuat hingga ajaran-ajaran Islam, sekalipun tidak harus
dieksplisitkan ayat dan hadisnya, telah membentuk pandangan hidup
masyarakat Sunda. Tentu saja Sunda yang dimaksud adalah kebudayaan Sunda
kontemporer yang telah mengalami Islamisasi amat intensif.
Sebagai contoh, ada peribahasa dalam bahasa Sunda mun teu ngarah moal ngarih, mun teu ngakal moal ngakeul, mun teu ngoprek moal nyapek (kalau
tidak berusaha takkan mungkin mengangi nasi, kalau tidak menggunakan
akal tak nanti menanak nasi, kalau tidak bekerja tidak akan mungkin bisa
makan). Perihabasa ini mencerminkan bagaimana orang Sunda mengajarkan
bahwa hidup harus dihadapi dengan usaha dan ikhtiar, tidak boleh
berpangku tangan. Sekalipun kata-kata yang digunakan tidak menggunakan
istilah Islam, namun pepatah ini amat sesuai dengan ajaran Islam yang
memerintahkan untuk berusaha dan berikhtiar.
Akan tetapi, dalam kenyataan keseharian
kehidupan masyarakat Sunda, ada saja adat yang kelihatannya tidak
mencerminkan perilaku yang dipengaruhi Islam. Bisa jadi adat tersebut
maih dipengaruhi oleh ajaran-ajaran pra-Islam. Hal demikian adalah wajar
mengingat proses Islamisasi adalah proses “menjadi” yang mungkin saja
di satu tempat sudah berubah sementara di tempat lain belum. Karya H.
Hasan Mustapa, Adat Istiadat Sunda.[3]Dalam buku ini, Mustapa
yang tokoh intelektual Muslim Sunda abad ke-19, memberikan penjelasan
mengenai berbagai adat kebiasaan yang dikerjakan masyarakat Sunda mulai
adat saat melahirkan, mengkhitan, menikahkan, menanam, kematian, dan
sebagainya.
Dalam penjelasannya Mustapa menunjukkan
apa pengaruh dan falsafah yang ada di balik kebiasaan itu. Ada adat yang
memang berkenaan dengan kepercayaan pra-Islam, ada pula yang sudah
menunjukkan pengaruh ajaran Islam. Sebagai seorang intelektual Muslim,
Mustapa secara proporsional menempatkan adat kebiasaan urang Sunda yang
dituliskan dalam kerangka pandangan hidupnya sebagai Muslim.
Dari sisi sumber intelektual, sebetulnya
karya Mustapa ini juga sudah menunjukkan secara tidak langsung bahwa
tokoh-tokoh intelektual Sunda seperti dirinya pada abad ke-19 sudah
memiliki pengaruh yang kuat dari Islam. Ini berarti bahwa Islam sudah
menjadi salah satu referensi inetelektual yang penting sehingga adat
kebiasaan yang berlaku pun ditimbang dalam kerangka Islam.
Mengenai persoalan ada sebagian
masyarakat yang lebih memegang adat daripada pengajaran baru, di dalam
falsafah masyarakat Sunda sendiri sudah disadari sejak awal. Ini
tercermin dari peribahasa kuat adat batan warah (lebih kuat
adat daripada pengajaran). Ini menunjukkan bahwa adat bukanlah harga
mati. Bisa jadi, dengan datangnya pengajaran baru adat haru berubah.
Namun seringkali orang yang sudah telanjur memagang adat tidak dapat
dengan mudah meninggalkan kebiasaan-kebiasaannya hanya karena ada
pengajaran baru.
Islamisasi Tatar Sunda
Sudah menjadi kebiasaan dalam historiogri
kolonial bahwa Islamisasi akan dibenturkan dengan pertahanan adat
masyarakat lokal. Umpamanya ketika sejarawan-sejarawan kolonial
menceritakan proses Islamisasi di wilayah kebudayaan Jawa. Islamisasi
yang sesungguhnya adalah proses kebudayaan kemudian digambarkan dengan
pristiwa-peristiwa politik. Jadilah kemudian perang antara Demak dengan
Majapahit (1526 M) sebagai diartikan perang antara Islam dengan Hindu;
atau Islam dengan kebudayaan Jawa. Dalam hal ini, Demak disimbolkan
sebagai wakil tradisi Islam sementara Majapahit disimbolkan sebagai
wakil kebudayaan Jawa.
Bila melihat hubungan antara Islam dengan
kebudayaan setempat seperti demikian, maka akan dapat disimpulkan bahwa
Islam datang untuk menghancurkan “kebudayaan” masyarakat tempatan.
Padahal, sejatinya proses Islamisasi, apalagi menyangkut kebudayaan
adalah proses yang damai, normal, dan wajar tanpa kekerasan. Orang
dengan sukarela menjadi Islam atau tidak. Sementara persoalan politik
sesungguhnya lebih banyak berkaitan dengan kepentingan kekuasaan,
daripada dengan kepentingan mempertahankan kebudayaan.
Hal yang sama juga akan ditemukan saat
menceritakan hubungan antara Sunda dengan Islam. Hubungan ini, dalam
sejarah selalu dikaitkan dengan ingatan perang antara Maulana Hasanudin
dari Banten dengan kerajaan Sunda di bawah pimpinan Ratu Samiam tahun
1579 yang berakhir dengan hancurnya kerajaan Sunda. Perang ini seolah
memberikan pertanda bahwa Islam dengan Sunda adalah seteru, sesuatu yang
tidak dapat dipersatukan. Oleh sebab adanya pandangan demikian, ada
yang sengaja mencari “jati diri” kasundaan dengan melewatkan Islam.[4]
Islam datang ke Tatar Sunda seiring
dengan datangnya Islam ke Tanah Jawa pada umumnya. Sama seperti di
wilayah Jawa yang lain, puncak keberhasilan dakwah Islam adalah pada
masa Wali Songo. Di Tatar Sunda, anggota Wali Songo yang menjadi
penyebar Islam tersohor, bahkan sampai berhasil mendirikan kerajaan
Islam di Cirebon dan Banten adalah Syarif Hidayatullah atau Sunan Gunung
Jati. Namun demikian, Sunan Gunung Jati bukan orang pertama yang
membawa Islam.
Dalam sumber-sumber lokal-tradisional
dipercayai bahwa orang yang pertama kali memeluk dan menyebarkan Islam
di Tatar Sunda adalah Bratalegawa. Bratalegawa adalah putra kedua Prabu
Guru Pangandiparamarta Jayadewabrata atau Sang Bunisora, penguasa
Kerajaan Galuh. Ia memilih hidupnya sebagai saudagar besar. Karena
posisinya itu, ia tebiasa berlayar ke Sumatera, Cina, India, Srilangka,
Iran, sampai ke negeri Arab. Ia menikah dengan seorang Muslimah dari
Gujarat bernama Farhana binti Muhammad.
Melalui pernikahan ini, Bratalegawa
memeluk Islam, kemudian menunaikan ibadah haji dan mendapat julukan Haji
Baharudin. Sebagai orang yang pertama kali menunaikan ibadah haji di
kerajaannya, ia dikenal dengan sebutan Haji Purwa. Ia kemudian menepat
di Ciberon Girang yang saat itu berada di bawah kekuasaan Galuh. Bila
cerita ini menjadi patokan, dapat disimpulkan bahwa Islam pertama kali
dibawa ke Tatar Sunda oleh pedagang dan pada tahap awal belum banyak
pendukungnya karena masih terlampau kuatnya pengaruh Hindu.[5]
Ada pula naskah tradisional lain yang
menyebutkan cerita tentang Syekh Nurjati dari Persia. Ia adalah ulama
yang datang pada sekitar abad ke-14 bersama 12 orang muridnya untuk
menyebarkan Islam di daerah jawa Barat. Atas izin penguasa pelabuhan
tempat ia mendarat, ia diperbolehkan menetap di Muarajati (dekat
Cirebon) dan mendirikan pesantren di sana. Kisah ini terdapat dalam
naskah Carita Purwaka Caruban Nagari.[6]
Ada lagi kisah tentang ulama yang datang
dari Campa (sekitar Vietnam) bernama Syekh Quro. Ia singgah di Karawang
bersama-sama dengan kapal Laksamana Cheng Ho.
Sementara Cheng Ho melanjutkan misinya,
Syekh Quro memilih tinggal di Karawang dan menikah dengan Ratna Sondari
putra penguasa Karawang. Ia diizinkan untuk mendirikan pesantren hingga
ia dapat menyebarluaskan ajaran Islam secara lebih leluasa.[7]
Sumber-sumber tradisional ini, sekalipun
dalam perspektif sejarawan Barat dianggap sebagai sumber yang tidak
otoritatif, namun untuk tidak dipercayai secara keseluruhan pun bukan
perkara yang tepat. Oleh sebab itu, sebagai informasi permulaan apa yang
ditulis dalam sumber-sumber tradisional di atas patut dipertimbangkan.
Bila sumber-sumber ini kita pegang, dapat
disimpulkan bahwa Islam telah datang ke Tatar Sunda sejak abad ke-12
atau ke-13. Akan tetapi, sebagaimana umumnya pengembangan agama secara
damai, tersebarnya Islam untuk sampai menjadi anutan mayoritas
membutuhkan waktu yang tidak sedikit. Oleh sebab itu, bila pada abad
ke-16, Kerajaan Sunda runtuh, bukan berarti bahwa Islam yang
menghancurkannya.
Kehancuran Kerajaan Sunda adalah karena
kekuatannya secara politik semakin merosot sehingga mudah untuk
dihancurkan. Hanya saja, saat itu yang berhadap-hadapan dengan Kerajaan
Sunda adalah Kerajaan Banten sehingga banyak yang secara simplisistik
menyebutkan bahwa hancurnya simbol “kasundaan” adalah ketika Islam
datang.
Catatan Kaki
[1] Ajip Rosjidi, Mencari Sosok Manusia Sunda, Pustaka Jaya Jakarta, 2010, hal. 39-40
[2] Ibid, hal. 50
[3] Buku ini diterjemahkan ke
dalam bahasa Indonesia dengan judul yang sama oleh M. Maryati
Sastrawijaya diterbitkan terakhir oleh PT Alumni Bandung tahun 2010
Langganan:
Postingan (Atom)